Pergunta nº 5 - Cada nação tem seu próprio idioma, nesse caso, é certo o Nome do Criador mudar ou sofrer variação de acordo com o lugar em que A PESSOA SE ENCONTRA?

Embora haja quem acredite que o Nome do Criador muda de acordo com lugar em que estes se encontram, uma coisa é certa: NÃO É ESSE O ENSINAMENTO QUE AS ESCRITURAS NOS CONCEDE! O próprio Criador disse que seu NOME é um Memorial Eterno, a ser lembrado de geração em geração! Assim sendo, como é possível o seu NOME sofrer variação?

Vejamos o texto abaixo:

Yaacov(Tg) 1:17 " Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação."

Como podemos perceber, o Nome do Altíssimo NÃO SOFRE VARIAÇÃO de acordo com o lugar em que a pessoa esteja, pois se assim for, teremos que acreditar que o Eterno se equivocou quando disse que seu Nome é um memorial eterno! Teríamos que acreditar que nEle, há sombra de variação!

O se faz necessário termos em mente é, o seguinte: NOME NÃO SE TRADUZ! NOME SE TRANSLITERA!!!

Não podemos aceitar que pelo fato de sermos brasileiros e, nosso idioma ser o português, não temos que pronunciar um nome hebraico! Isso não faz sentido, até porque, deparamo-nos com pessoas que no seu dia a dia, falam constantemente palavras de origem estrangeira e, nem se dão conta disso! Vão a padaria e pedem brioche(francês), croissant(francês), vêem comercial de carro e, pronunciam facilmente peugeot( francês), ou wolksvagem (alemã), Siena( italiano), tiram sua própria foto pelo celular, chamando de selfie( inglês), curtem cantores internacionais tais como: Amy Winehouse, Whitney Houston e outros, sem sequer mudar uma letra desses nomes, nem os adaptam ao seu idioma! Por que somente com os Nomes Sagrados não há esse mesmo cuidado?

Portanto, independente do lugar em que a pessoa esteja, o Nome do Altíssimo, NÃO muda! A respeito desse Nome, ele é transliterado, onde busca-se transcrever um idioma, em um outro alfabeto. Quer ver um exemplo? Sayonara e Arigatô. Essas palavras fazem parte do idioma Japonês, mas estão escritas em nosso alfabeto português. Quando assim fazemos, possibilitamos àqueles que não conhecem o idioma Japonês, conhecer a pronúncia dessas respectivas palavras, pois do contrário, seria impossível pronunciá-las!

O mesmo ocorre com o Nome do Criador, o qual  encontramos, nas Escrituras,  grafado em hebraico: יהוה e, tranliterado para o inglês da seguinte forma: YHWH. Quanto a pronúncia completa desse Nome, sugerimos ao leitor acessar o link: www.oholyao-em-queimados-rj.com.br/estudos-escriturais/compreendendo-a-respeito-do-tetragrama-sagrado/

© 2014 Todos os direitos reservados.

Desenvolvido por Webnode